La lengua internacional Ido
Sería muy útil si pudiésemos hablar con gente de otros países o mantener correspondencia con ellos, igual que podemos con la gente de nuestro propio país. Sin embargo, la barrera lingüística a menudo hace esto difícil si no imposible.
La respuesta que a este problema mucha gente da es: ¡que aprendan inglés!. Ciertamente el inglés es la lengua más extendida del mundo, pero requiere mucho tiempo y cierta habilidad aprenderlo bien, y está lejos de ser universalmente hablado.
Más aún, por ser la lengua de unos países determinados, no es un idioma neutral. Para los que hablan inglés, "que aprendan inglés" puede ser una respuesta atractiva, pero para los franceses, por ejemplo, las cosas son distintas.
Por tanto, la ONU tiene seis lenguas oficiales, y la UNESCO tiene ocho. La Unión Europea tiene unos veinte idiomas, y gasta grandes cantidades de dinero en traducción e interpretación. Aunque el inglés y el francés predominan en la UE, los alemanes demandan ahora que el alemán sea más usado.
Usar una sóla lengua nacional proporcionaría enormes ventajas políticas y culturales al país o países para los cuales la lengua elegida es su propia lengua. Por lo tanto, esta solución es, lógicamente, inaceptable para los otros.
La respuesta a esta situación es usar una lengua neutral inventada, como Ido. Tal lengua no reemplazaría a las lenguas naturales , sino que sería usada como puente entre gente que de otro modo no se podría comunicar, sería un segundo idioma común para todos. De esta manera podemos encontrarnos con el otro a medio camino entre ambos, con poca o ninguna ventaja para ningún grupo.
Esta idea inspiró entre otros al padre Schleyer, el inventor de Volapuk, y al Dr L. Zamenhof, el inventor del Esperanto, cuya lengua permanece como la más conocida de este tipo a lo largo de un siglo desde que fue creada. Tras varios años probándolo en la práctica, se sugirieron varias mejoras.
Por ejemplo, Zamenhof hizo a los adjetivos en Esperanto coincidir ineludiblemente en número y caso con los sustantivos que califican, de modo que un adjetivo tiene cuatro posibles terminaciones. En realidad no hay necesidad para esta complicación, como muestran el inglés y el húngaro, y como Zamenhof más tarde admitió. Sin embargo, por diversas razones no se hizo ningún cambio en las reglas del Esperanto.
Fue sobre la base de mejoras como esa que un grupo de científicos y lingüistas desarrollaron Ido. El comité incluía al lingüista danés el profesor Otto Jespersen y al matemático y filósofo francés el profesor Louis Couturat. Ellos tomaron lo mejor de Esperanto y de otro invento, Idiom Neutral, y desarrollaron una lengua que es casi con seguridad la más fácil del mundo, y al mismo tiempo la más precisa.
Otra mejora fue una que el propio Zamenhof había apuntado como muy lógica y conveniente. En Esperanto las palabras para gente o animales (palabras como «actor» o «león») tendían a referirse al masculino, siendo la forma femenina derivada mediante un sufijo. La alternativa que Zamenhof prefirió más tarde, pero por desgracia no implementó, era hacer esas palabras neutrales (epicenas), y derivar tanto macho como hembra mediante sufijos apropiados.
Ido tiene también un pronombre útil, como tiene el finés, que significa él/ella, y puede ser usado por tanto cuando es irrelevante o innecesario ser más específico. Algunas personas desearían que ese pronombre existiese en español para evitar tener que decir «él o ella».
En Ido, por tanto, pero no en Esperanto, estas y otras mejoras fueron adoptadas, y el resultado es preferido por casi todos los que han estudiado equitativamente estas dos lenguas auxiliares internacionales que por lo demás tienen bastante en común, incluida la inspiración de Schleyer y en particular de Zamenhof.
Es loable del movimiento esperantista que, a través de su indudable fervor, haya hecho tanto por hacer bien conocida la idea de una lengua neutral internacional. Sin embargo, aunque casi todo el mundo ha oído hablar del Esperanto, y es una lengua relativamente bastante fácil, sus letras acentuadas (ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ) y complicaciones innecesarias han disuadido a muchos que se sentían atraídos por la idea que representa. Ido funciona donde el Esperanto falla.
Los que han experimentado con Ido saben qué bueno es poder concentrarte en lo que quieres decir y no tener que pensar al mismo tiempo en cómo tienes que decirlo.
Todo esto sobre la teoría, pero ¿cómo funciona en la práctica?. En numerosos países han tenido lugar encuentros internacionales de personas que hablan Ido y han demostrado que la idea realmente funciona en la práctica.
Hay muchas publicaciones en o sobre Ido, incluyendo vocabularios y gramáticas para hablantes de varios idiomas, desde el sueco hasta el japonés. Hay incluso una soprendente cantidad de poesía en Ido, incluyendo una maravillosa historia cómico-heroica en verso ("La Serchado" por Andreas Juste). Hay un pequeño mundo esperando a ser descubierto por cualquiera que haga el pequeño esfuerzo requerido para entender esta destacable lengua.
Usar el idioma es un hobby en sí mismo, por supuesto, así como una manera de contribuír a un mejor entendimiento en el mundo.
Ús deixo aquí una curiositat que jo desconeixia:
La llengua 'Esperanto'. Sembla una història treta d'una pel·lícula de ciència ficció. Algú de vosaltres parla esperanto? Algú n'ha llegit alguna cosa? Teniu televisió per cable en aquesta llengua? És, llavors, una llengua?
No sembla de cap manera que sigui una bona alternativa per la comunicació interancional per que ven poca cosa en sabem. Més aviat sembla que aquesta llengua va nèixer fruit de l'orgull d'aquells que no volien deixar-se dominar per l'anglés. És a cavall del segle XIX i XX que creixia la necessitat de no deixar-se dominar pels EEUU i donat que, democràticament, va ser escollida (per només un punt de diferència) l'anglés com a llengua internacional, francesos i altres van intentar promocionar una llengua forana per a ales seves relacions. Però, vet aquí que l'hàbit també fa la llengua i sembla evident que una llengua de la qual no se'n pot llegir gran cosa ni parlar-la amb ningú està destinada al fracàs. Doncs bé, com tots sabem la il·lusió dels creadors de l'esperanto déu fer anys que es morta i l'esperanto una llengua que no va acabar de néixer. Recordem que les cimeres internacionals es fan en anglés.
